字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
江户我闻角s名字 (第1/1页)
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给出目前登场过的主要角sE的名字,之后出场的到时候再补充~ 松雪まつゆき、matsuyuki ~融野ゆうや、yuuya ~真冬しんとう、shintouまふゆ、mafuyu ~早兰そうらん、souran 云岫うんしゅう、unshuu 千枝ちえ、chie 踯躅つつじ、tsutsuji 照子てるこ、teruko 纲吉つなよし、tsunayoshi 吉保よしやす、yoshiyasu 【字、号等】 促狭そくきょう、sokukyou 隐雪いんせつ、isu 知还ちげん、chigen 明卿めいきょう、meikyou 徂徕そらい、sorai 日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yama,和汉语完全没关系。 “真冬”的音读是しんとう、shintou 训读是まふゆ、mafuyu 真冬说自己叫しんとう、shintou后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。 然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、mafuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。 简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。 冬子:我叫真冬shintou 憨野:我的小伙伴叫真冬mafuyu 如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是truewinter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。
上一章
目录
下一章
相关推荐:暗恋对象住我隔壁(1v1 h) , 校花刘雨彤的zuoai之旅 , 皮肤饥渴症大佬矜持一点 , 魔女恋爱手记(NP) , 天色正蓝 , 皓月玉影(玉骨遥,all时影) , 沦陷(互攻) , hp-教授的精灵 , 护灵者:重返校园的时光 , 清汤不寡水 , 绝色女友给我的绿帽回忆录 (绿帽) , 完蛋我被美男包围了 , [随笔]誓言×戏言 , 【生子】我的脑补分享给大家 , 我在梦中玩命逃生 , 殷商王后 , 【闲泽】非礼勿视 , 来自红线另一端 , 嗔痴 , 《无色者》 , 星空左右 , 方进 , 女世子 , 大扶她上小女人 , 玛丽女王(父女H 都铎王朝) , 【总攻】所有人都想被我上 , 你是天使 , 飞雪似杨花(ABO) , 病毒 , 双壁在侧 , 攻略法则 , 恶毒男配总被爆炒流汁(快穿NP) , 都市逍遥客 卷一 , 【LoveLive!/莲之空/花梢】耀夜的花帆ちゃんIII:上升气流(Another Kaho 穿越 , 异能学院美术系的大少爷 第六卷 安菲祸乱篇 , 皇家甜蜜情事